Fyodor Dostoevsky headquarters - all about the great Russian author of Crime and Punishment and The Brothers Karamazov. The site contains forums, books, essays, a biography, a bibliography, quotes and pictures dedicated to Dostoevsky.
Flash movie failed to load.




Welcome, Guest. Please login or register.
May 21, 2012, 01:29:36 PM
Home Help Search Login Register
News: The old forum has now been converted to the latest version.  Thanks for your patience during the process. 

+  Fyodor Dostoevsky Forum
|-+  Fyodor Dostoevsky
| |-+  Dostoevsky's Major Works
| | |-+  Which translation of the Idiot ought I to read?
« previous next »
Pages: [1] Print
Author Topic: Which translation of the Idiot ought I to read?  (Read 2663 times)
gnighm

Posts: 2


I am most certainly not a llama.


View Profile
« on: July 11, 2008, 03:25:39 PM »

I read Garnett's translation of Crime and Punishment as my first foray into Dostoevsky and I loved it! I then read Notes from Underground by Pevear/Volokhonsky and I am almost done with their Brothers Karamazov. I am enjoyed Notes from Underground (not as much as C&P, but that's probably because of its wicked character) and I am so far enjoying BK, but I have not enjoyed these to the extent that I fell in love with C&P. I plan to read the Idiot, but I want to pick the best translation. I am aware that Pevear/Volokhonsky is the most accurate, so I am asking more specifically if the Idiot is closer to C&P in theme, so that it is not so much the translation, but the theme of C&P that I enjoyed more than BK and NfU.

Thank you, and I apologize if this is muddled!
Logged
poor knight

Posts: 128



View Profile
« Reply #1 on: July 15, 2008, 01:07:21 PM »

I've read the Garnett, Carlisle and Pevar/Volokhonsky translations.  I don't speak Russian but the P/V seems a bit crisper to me. Still, I've read the Garnett translation twice and I do very much like it. I found her translation to have a very sympathetic bent toward several of the characters. I would say that C&P and the Idiot are really quite different in theme. Supposedly FD loved the Idiot most among his novels, and various people on this site have commented that for pure love of the characters and sympathy with them it is their favorite as well. For that reason, I would prefer a translation that draws you in to the pains and joys of the characters over one that may be more technically accurate. So, probably Garnett for me.
Logged
teew

Posts: 9


Orson Wells, one of the masters of the cinema


View Profile
« Reply #2 on: July 21, 2008, 03:37:19 PM »

I found the Pevear translation very clear and "modern" T
Logged

tee, SQL Programmer  ADP System Admin
Pages: [1] Print 
« previous next »
Jump to:  


Login with username, password and session length

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.14 | SMF © 2006-2011, Simple Machines LLC Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
The Forum  ::  E-Bookstore  ::  Literary Works  ::  Essays  ::  Biography  ::  Quotes  ::  Pictures  ::  Links  ::  Contact  ::  Advertising  ::  Home